104/365

05. JULyIO, Madrid, Street Photography

104_365

Éste fue un buen día. O una buena tarde. Y ésta foto la hice con el móvil, porque no tenía otra. Pero ya se sabe, la mejor cámara es la que tienes a mano en ese momento.

Saludos, gente.
c

This one was a good day. Or a good evening. And I took this one with my phone, because I didn’t have any other camera. But, you know, the best camera is the one you have handy at the time.

Cheers, people.
c

Anuncios

103/365

05. JULyIO, Desvariando, El tiempo / The weather, Mi vida / My life

103_365

Hace calor y no he puesto el aire acondicionado, así que me refresco con vino blanco, Juego de Tronos y viendo series. Además de regando y cuidando la piscina, o intentándolo.

Antes, he leído que en Facebook no se debería hablar del tiempo, ya que todos sabemos el tiempo que hace y llueve sobre mojado (ja, ja, jajaja). Pero bueno, tampoco veo que tenga mucho sentido, porque no todos los amigos de uno viven exactamente en el mismo punto. Ya dentro de Madrid, puede que aquí esté lloviendo y en Alcobendas no, así que es un consejo estúpido. Y ya si me pongo en que tengo amigos que viven en Moscú o en Escocia o en Estados Unidos, pues en fin. Tonterías las justas. Creo que el vino está haciendo efecto, ya os aviso.

En casa todo está apagado y se está haciendo de noche. Todo se pone oscuro, visto desde mi sitio del salón. No puedo encender ninguna luz porque los bichos verde-lima con alas vienen a comerme. Los grillos y demás bichos que aletean incansablemente produciendo ruidos estilo cri-cri o ñi-ñi (ese lo hago mucho yo o, mejor dicho, mi amigo J cuando le digo alguna cosa bonica :P) no paran de gritar. Afortunadamente, aún no han empezado ni las ranas ni los perros. Estoy viendo programas de gente que “viste mal” y le cambian el look. A veces me pregunto si no tendría que ir yo a uno de esos programas, para que me “adulterizaran”. No, esa palabra no es. ¿”Adultizaran”, quizás? Aparentemente (¿esto lo usamos en español? tengo un lioooo…), no visto adulta o acorde con mi edad o como debería para sacarme partido. ¿Sacarme partido? ¿Esquiusmi? ¿Eso cómo se hace? En fin… además… define “edad”. Porque yo me siento como los niños de 17 que veo en el autobús… hasta que los oigo hablar, claro. Entonces, de repente, me siento de 80. Siempre me he sentido bastante mayor, la verdad, o de una época que no es ésta. Me acuerdo de contarle eso mismo a MD en la entrada del cole, sentadas en el bordillo mediocircular, apoyadas en el muro-valla.  No sé si debería haber nacido en una época futura o en una peli de época (en la que habría tenido ese papel de la amiga de la amiga, que no es amiga, pero es petarda y chirriamte y spinster -o solterona-), en vez de Emma o Elisabeth o Catherine. Aun así, dicen que uno es el protagonista de su vida, ¿no? Eso no lo tengo muy claro, pero bueno. El vino está haciendo efecto, refinitivamente, así que mejor me callo ya, no sea que la lie. Ya he hablado demasiado, de hecho. Últimamente o no llego o me paso.

Saludos, disfruten de la noche sabadense.
c

So it’s hot ouside and I didn’t turn on the AC, so I cool down with some white wine, Game of Thrones and watching some TV shows. Also watering the grass and taking care of the swimming pool, or trying.

This afternoon, I read that, on Facebook, you shouldn’t talk about the weather, since we all know if it’s cold or warm. I don’t think that’s right, though, since not all my friends live in the same place. Even in Madrid, it could be raining over here and shining over there. So it’s a stupid advice. And, besides, I have friends who live in Moscow, Scotland or the US, so, meh. Wine is starting to work. Just warning you.

At home, all the lights are turned off and it’s getting darker. Darker and darker, from my spot. I can’t use any lights, because the winged lime-green bugs woll attack me and eat me. The crickets and other bugs that flap tirelesly making cree-cree or ñi-ñi (i know you don’t have that letter or sound in your language, but, meh) won’t stop shouting. Fortunately, the frogs and the dogs haven’t started with their concert, yet. I’m watching a TV show,… one of those where people who “dress badly” go (because their friends are awful and called the program) so someone change the way they dress. Sometimes I wonder if I should go to one of those, so I could be “adulterised”… Nop, not the right word. “Adult…ized”, maybe? Apparently, I don’t dress adult enough, or according to my age or I don’t make the most out of me. What? Excusemoi? How do I do that? Anyway… besides… define “age”, cos I sometimes feel like those 17 year olds on the bus, until I hear them talk, of course. Then, suddenly, I feel like I’m 80. I’ve always felt older, actually, or that I belonged to a different age. I remember telling that to my friend MD at the school entrance, sitting on the rounded curb, resting our backs on the wall. I don’t know if I should have been born on the future or the past (where I would have had that squeaky annoying spinster part, instead of being Emma, Elisabeth or Catherine. But they say you’re the protagonist of your life, right? Not so sure about that, but… Wine is wooooorking, definitely, so I better shut up, before I say something I should not! Already done that, actyally. Lately, it’s either too much or not enough with me.

Cheers, people, enjoy your Saturday night.
c

 

101/365

05. JULyIO, Desvariando, Mi vida / My life

101_365

Do you ever feel like you’re carrying some weird transparent barriers that you can either close or open depending on your mood or whenever you feel like to?
I always wear one of those, my glasses. I always look in the eye, but I guess I don’t want people to look into mine, in case they get scared.

So yeah, open the gates to yourself or don’t. Leave them half-open, or half-closed. I’ve been trying to open them, wider and wider. Don’t know if it has been a good thing or a bad thing.

But many times people have told me I talk too little (cos I feel I don’t have anything to say). I also ask too many questions, they say. I like asking things, I’ve been told that’s what dialogues are for. Questions and answers. Knowing each other. But, it seems like, most of the time, people just want to vent and speak out whatever is in their heads, instead of having a real conversation. Monologuing. I hate monologuing, especially when I’m not interested in what they’re saying. It’s difficult to pay attention when that happens. But, since they’re very into their speech, they don’t notice. I hate people who can’t stop talking about themselves and then tell me “hey, you’re not saying anything”. Excusemooooi? Who’s been taaalking and taaaalking and taaaalking and taaalking without even asking how I’m doing?

Anyway, yeah… So sometimes I’m very open and outgoing and some other times I’m the opposite, but people surrounding me are a huge part of my behaviour.  (Mosquitoes are biting me).

Ahhh, but most of the time I’m outgoing but not as open. I won’t tell “important” stuff unless someone asks me first… and I feel like I should answer.

 

bOOOORING!

Mañana traduzco esto, que me estoy quedando dormida.

100/365

05. JULyIO, Paisajes / Landscapes

100_365

Pasamos a las tres cifras. Y estreno el formato paisaje.
Esto es del camino a Salamanca.
Tengo mucho sueño, así que no voy a decir mucho más.
Espero que estén pasando una buena semana.
He pensado que, igual que me gusta mover las cosas de la ciudad, también puedo mover los paisajes. Hm. De repente, mientras escribia eso, me ha venido a la mente o un deja vu o un recuerdo… ¿acaso he dicho ya esa misma frase, hace ya un tiempo?

Buenas noches y buena suerte,
c

99/365

05. JULyIO, El tiempo / The weather, Madrid, Mi vida / My life, Street Photography

99_365

La ciudad. La metrópolis. Allí donde las calles están llenas de gente, incluso cuando estamos a casi 40 gradazos. Un sol de justicia se cernía (y se cernirá) sobre nosotros, los viandantes, y ahí estábamos, de acá para allá, subiendo  y bajando las calles del centro. Se notaba el calor saliendo de las aceras y las fachadas de los edificios. Los pieses echaban chispas al caminar los pasos. Se oía el chisporroteo de los cueros cabelludos. ¿A los rubios se les calienta menos la cabeza? (Ahora lo entiendo todo.) Todos con nuestras cámaras réflex, que parece que ahora las regalan. Ya nadie tiene una camarita pequeña compacta, ni una híbrida. Ahora tenemos iPhones, iPads, Galaxys y artefactos por el estilo. ¿Pa qué comprarte una cámara si va a tener los mismos megapíxeles que tu móvil? Comprar pa ná (y tener más cacharros aún, con más instrucciones y más cargadores y más cables y más cajas) es tontería.

Todo lleno de guiris con pantaloncetes cortos. Chavales molones con bermudas vaqueras remangadas, chanclas de trapo, camisetas de tirantes, Wayfarers y tupés. ¿Hemos vuelto a los ochenta, ya del todo? Yo, como no, toda de negro. Pantalón largo negro (descolorido, eso sí), camiseta negra de manga corta con camiseta negra de tirantes debajo, sandalias casinegras y bolsa fotográfica negra. El pelo lo tengo bastante oscuro, aunque al menos iba recogido. Los ojos tenían un toque aguamarina, eso sí. Pendientes negros. Lo mejor para estas temperaturas y estas solanas inhumanas.

Sed listos, no como yo, e id de blanco y de colores bonitos y veraniegos. Enseñad las piernas y los brazos. Los escotes y las espaldas.

Aunque, bueno, esa gente desértica siempre va de negro, ¿no? Así que a lo mejor, la lista soy yo. (Claro que a lo mejor es lo mismo que esa teoría utópica que yo creo que es una falacia suprema que dice que en verano hay que tomarse el café hirviendo. Puaj, puaj y PUAJ. Gente friki hay de todos los colores y de todos los gustos. O no. Puede que de todos los gustos, no.)

 

Saludos, pandi.
c

98/365

05. JULyIO, Desvariando, fauna, Fotografía / Photography, Macro, Naturaleza / Nature, Retrato / Portrait

98_365b2

Una de las polillas mutantes que nos han invadido. Aquí no es que haya sido una invasióninvasión, pero grandes son, ciertamente. Ésta tenía sus 5 centímetros de largo o así.

En fin, después de dos entradas retrasadas, poco tengo que decir, sobre todo porque hoy ha sido relax total. El día de descanso tras un duro trabajo. Jeje. Así que, qué mejor cosica que poner y compartir, celebrando mi dicha, que una superpolilla. Nada. Obvio.

Estaba ahí, posando. Me avisó el Jefe, así que tenía que hacerle una sesión. No se inmutó ni movió un pelo. Ni la única antena que tiene. No sé ánde habrá ido a parar la otra. Algún bicho bestia se la habrá arrancado. Qué dura vida la de las polillas, madre de los dioses. A lo  mejor, por eso tienen pinchos en las patas. Sí, sí, fijáos bien. Pinchos en las patas. Son las rosas de los insectos. Bonitas a la par que pinchudas. Un poco grimosas y un poco más peludas, eso sí. Pero mira qué color rosado-púrpura más cuco tienen en las alas. Son bonitas. Qué digo bonitas, ¡preciosas!

Bueno, ahí os dejo, con polilla panzarriba (o panzaventana).
Espero que estén teniendo un buen lunes de semana. Un pelo menos caluroso está siendo. Olé. Óle. O´lé. Cómo el café.
Por cierto, ¿qué diferencia hay entre un Café Olé y un Café Latté? A mí que me lo expliquen, pero en los garitos de SF tenían de los dos. Uno es de cafetera cutre y el otro de café exprés?

Hale, saludos, pandi,
c

95/365

05. JULyIO, Familia y amigos / Family & Friends, Mi vida / My life

95_365

Duro día de trabajo … y festividades. Que si curro, que si compra, que si celebración, que si más celebración, que si recoge la compra de la festividad del domingo, que si curro, que si muerte.

En fin, hoy, o lo que queda del día, como decían la peli y su libro, es, ha sido y será siempre el cumpleaños de mi Señora Madre. Y, bueno, vale, también es el 4 de julio americano, pero aquí no lo celebramos.

Mi SitaMadre cumplía Taitantos hoy. No diré la edad, pero diré que es una cifra como para celebrarla por todo lo alto. Muchas celebraciones esta semana. El 4 de julio, los Sanfermines…

Total, que ahí está tan pancha con sus cuatro  nietísimos, minis y menos minis, disfrutando de su compañía (aunque la enana giganta tiene cara de pocos amigos, la verdad, pero es que el que salía mal en una salía con cara de pocos amigos en otra y en la siguiente mirando para Australia). Unos cansinos son los modelos, oye. Jejejeje.

En fin, ya os he hablado de mi madrecita más veces. Es más maja que las pesetas, muy listísima, muy lectora, muy musiquera (musiquera en plan hiperfan de Mozart -¡puaj!, Schubert, Haydn y del folklore más extraño del país), muy costurera (se puede hacer una blusa y dos vestidos para la enana mientras teje un jerséi para cada uno de los otros tres, tranquilamente) (y mientras está con un ojo viendo la novela y con el otro en el ipad y las orejas puestas en una música y lo que digan los americanos de las latinoaméricas de turno) (increíble multitareísmo, oiga) (cosas de madres) (ya paro de paréntesis)… También es muy cocinera, se marca 5 platillos en lo que yo tardo en hacer uno o medio. Le gustan sus espíritus… vino de todos los colores, oportos, finos, gintonics (rebautizados por ella misma como “tónicas”, jajajaja), mojitos, roncolas (o cubalibres, como los llamaba siempre cuando  yo era pequeña y había caramelos de lo mismo, ñam), tinto de verano, tinto de invierno, tinto de tal, tinto de cual, tinto con agua, tinto con tinto. Cosas de gente que sabe, más o menos como el resto de la familia, todo se hereda (a mi SeñorPadre también le gusta el whiskey… ahora lo entendéis todo, ¿eh?). Ah! La cerveza, ese jarabe de los dioses (egipcios). También, también.

Me fascina que haga tantas cosas. Que le duela de todo y siga haciéndolas. Se sienta un ratico (un ratico = 5 minutos mal contaos) y ya se levanta, rauda, a hacer más cosas…. a cocinar más, a limpiar algo, a tirarme las tapas de los tupper inacabados en el fregadero (tenía que decirlo, jefa, jejeje)…
Además, es una fuente inagotable de hilos. Que buscas un cachohilo para coser un botón, mi madre tiene… y lo más fácil es mirarle los pantalones. Fijo que hay un par. Con suerte hasta tiene agujas. Jijijiji. Ya paro.

Pues eso, nos trata muy bien, nos tiene muy bien comidos (cosa obvia cuando se nos ve), malacostumbrados a tener de todo lo que nos pueda apetecer comer en cualquier momento del día, un montón de libros pa leer alrededor (algún día empezaré a darle)…

Ya me callo. No sin antes darle una de las últimas felicitaciones del día… ¡Felicidades, Madre! A cumplir muchos más y a jugar con tus nietos los locos y a bañaros en la piscina, hacerles aún más ropajes, hacernos más comidas, coemerte más comidas mías, beber más “tónicas”, celebrar más todo y comer más gambas al ajillo en cualquier momento de la semana, porque usté lo vale 🙂
Que, desde que volví de San Francisco no nos decimos tanto estas cosas, porque somos así de lelos, pero que la quiero mucho y que silbe (o grite) si necesita algo. Aquí pa lo que quiera cuando quiera. A sus pies (sin chanclas, aunque al final no se ven en la foto) (je).

Muchos besos y… !!! más felicidadesssss !!!
Su hija la pequeña,
c

PD. Te dejo abajo a Beethoven con ese concierto que “no hemos oído nunca”. Ejem. Pero es que me gusta mucho y … a ti también, ¿que no?
PD2. ¡Ah! Mi comida muy buena: Tortilla ehpañola, pimientos verdes, jamón bueno bueno, pato a la miel con papas con nata, tiramisú, vino tinto, vino blanco y café con leches. Ea.

Translation some other time, sorry, have to work.

94/365

05. JULyIO, Palabras / Words, Películas / Movies

94_365

Ésta es una de mis pelis favoritas de toda la vida. Ya lo dije en otra entrada, en ésa que hablaba de 10 pelis que me encantan. Siempre que me preguntan cuáles son mis películas favoritas, mis libros favoritos, mis canciones favoritas, mis grupos favoritos o cualquier otra cosa, favorita, entro en shock, luego en coma y al final en cortocircuito (ésa hace mucho que no la veo, pero de pequeña me gustaba mucho… Steve Guttenberg, ¿qué ha sido de ti? Ally Sheedy, ¿ dónde estás, aparte de en la peli de la foto y en ésa de la que estoy hablando ahora, intrigantemente?

Total, que ésta es una gran peli. La de la foto. Cinco entes que se reúnen pronto por la mañana, castigados un sábado, cada uno con sus razones, en la biblio del insti. La princesa, el atleta, el cerebrito, el criminal y la inconformista. Lo de inconformista está un poco traído por los pelos, porque de “basketcase” en inglés a inconformista, hay un trecho. Un trecho bastante largo. Wordreference, el diccionario de los diccionarios, dice que significa “caso perdido”. Así que eso, juzgad con vuestros ojos.

Y de esto mismo quería hablar yo, de las traducciones de las palabras. En este caso de los títulos cinematográficos. ¿De dónde se sacan algunas traducciones? En serio, es que … a veces es pa matar a los traductores o gentes que decidan estas cosas. He aquí algunos ejemplos, comenzando por el fotografiado:

+ The Breakfast Club (El club del desayuno) = El club de los cinco. Que tiene sentido, por eso de ser 5, pero vamos. De John Hughes tenemos más… St. Elmo’s Fire (El fuego de San Elmo, ¿no?) = San Elmo, punto de encuentro; ésta es buena: Ferris Bueller’s Day Off (El día libre de Ferris Bueller) = Todo en un día; Weird Science (Ciencia raruna) = La mujer explosiva (sí, había una mujer explosiva Kelly LeBrock, muy guapa ella, pero, aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaajajajajaja)…
+ Eternal Sunshine of the Spotless Mind. En Hispanoamérica se llama Eterno resplandor de una mente sin recuerdos, que me imagino que será como traducen esa frase de Nietzsche que da título a la peli. En España, como “molamos más” y nos gusta idiotizar los títulos, se llama ¡Olvídate de mí! ¿Olvídate de mí? ¿En seriooooo? Suena a peli toli total y nada más lejos de la realidad.
+ Some Like it Hot (A algunos les gusta caliente): Con faldas y a lo loco. ¿Esquiusmi? En latinoamérica lo tradujeron como está en el paréntesis.
+ Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (algo así como “Dr. Extrañoamor o cómo aprendí a dejar de preocuparme y amar la bomba”) o Teléfono rojo, ¿volamos hacia Moscú?. Me acuerdo de buscar esta peli en IMDB cuando estaba escribiendo uno de los blogs sobre mi viaje a Moscú. Sabía de una peli llamada Dr. Strangelove, pero no sabía que… ¡ERAN LA MISMA!
+ Despicable Me = Gru, mi villano favorito. Pero bueno, ¿cómo pasamos de algo que viene a decir “yo desperciable, o qué despreciable soy” a nuestro hispánico título ?

Ya paro. Pero es que me resulta graciosérrimo, de verdad. Vale que yo me invento las palabras o les doy otro uso, pero nadie me paga por ponerle un título a una peli. Un título que debería ser decente y atraer a la gente a la par que seguir el hilo del título original, ¿tengo razón o TENGO RAZÓN? O eso creo yo, vamos. Que es difícil a veces lo de traducir, que yo lo sé, por experiencia propia, pagada y no pagada, pero es que a veces habría que dar de bofetadas a los tituleros.

Bueno, si os sabéis más, porque hay tropecientas, escribídmelas abajo, ¡porfaplis!

Hale, os dejo. Id a ver todas esas pelis de las que hablado. No están mal. 🙂
Saludos, pandilla,
c

This is one of my all time favourite movies. Ever. I already said that on another entry, that one I talked about 10 (?) movies I love. Everytime someone asks me what my fav movies are, or books, or songs, or bands, or any other thing, favourite thing, I go into a shock, then a coma and then I short-circuit (?) (that one I haven’t watch in a long time… but I enjoyed it very much when I was a kid… Steve Guttenberg, where are you? Ally Sheedy, and you? I know you were on today’s pic movie but… hello?

Anyway, this is a great movie. The one on the pic. 5 people who meet early in the morning, on Saturday’s detention, at the highschool library, each one for their own reasons. The princess, the athlete, the brain, the criminal and the basketcase. In Spain, the “basketcase” is translated as “nonconformist”, whick kinda makes sense but it doesn’t. Wordreference, the father of all dictionaries, says “basketcase” means “lost cause”, and we do have “causas perdidas” in Spanish. So you judge what word should be used.

So that’s what I intended to talk about, about translations. In this case, about cinematographic titles. This is mainly targeted to my Spanish audience, the 4 of them, haha, but I’ll make an effort so that you understand what they do here with your English titles. Where do they get those translations? Really… sometimes I wanna kill those translators or peoples who decide over these things. Here are some examples, beginning with the one on the photo:

+ The Breakfast Club = El club de los cinco (“The club of the 5”, or something). It makes sense, since they’re five people, but, not sure about it. I have some more from John Hughes… St. Elmo’s Fire = San Elmo, punto de encuentro (“Saint Elmo, meeting point”); this is a good one: Ferris Bueller’s Day Off = Todo en un día (“All in a day”); Weird Science = La mujer explosiva (“The explosive woman”/”The Bombshell”) (yes, there was an explosive woman, Kelly LeBrock, very gorgeous, but….aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahahahha).
+ Eternal Sunshine of the Spotless Mind. Called Eterno resplandor de una mente sin recuerdos, which, I guess it’s the actual translation from that Nietzsche’s quote. In Spain, since we’re “cooler” and we love to idiotize titles, it’s called ¡Olvídate de mí!, “Forget about me!” Really? It sounds like a stuuuupid movie and nothing further from the truth!
+ Some Like it Hot: Con faldas y a lo loco (lit. “With skirts and recklessly”). Excusemoiiiiiii? In Latin America, it was translated as it should be “A algunos les gusta caliente“.
+ Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb. The Spanish title is Teléfono rojo, ¿volamos hacia Moscú?, something like “Red telephone, shall we fly to Moscow?” whereas it should be something like “Dr. Extrañoamor o cómo aprendí a dejar de preocuparme y amar la bomba“. I remember looking this movie uo on IMDB, when I was writing my blogs about my trip to Moscow. I know about a movie called Dr. Strangelove, but I didn’t know THEY WERE THE SAME!
+ Despicable Me = Gru, mi villano favorito (“Gru, my favourite villain”). Really, how can we go from “Despicable me” to “my favourite villain”? I mean, those two words, despicable and villain are similar, but they could have translated it as something like “Despreciable yo” or “Pero qué malo soy“.

Ok, I’ll stop now. But it’s so funny. Yes, I invent words or I use them in a different way, but nobody pais me for titleing a movie. A title should be decent and attract people as well as go along the lines of the original title, am I right or AM I RIGHT? Well, that’s what I believe. Sometimes, translating is difficult, I know that, from experience, paid and not paid, but I really think that sometimes we should slap those title people away.

Ahm, yeah, so… if you know of more stupidly translated movies, from whatever language into English, or Spanish, because I know there are plenty of them, type them below! Pretty please!

So there you go, I leave you in peace. Go watch those movies I told you about. They’re kinda nice. 🙂
Cheers, people,
c

Todos los alimentos están representados. All the food groups are represented.

93/365

05. JULyIO, Animales / Animals, Comida / Food, Desvariando, fauna

93_365

Dicen que hay que comer 5 piezas de fruta al día. O eso creo. ¿No? Mira que me gusta la fruta, pero a veces se me hace cuestarriba. Además, a mí que me digan cómo se cuenta “una pieza” si hablamos de fresas, cerezas, uvas… ¿Cuántas cerezas son una pieza? Porque yo me pongo un plataco. Para mí que mis raciones de cerezas son dos o tres. Así que… entonces hoy llevaría 4. Pero, ¿un kiwi es lo mismo que una naranja? Porque hay naranjas muy grandes y kiwis (o quibis, como dice mi madre, en español, como debe ser) muy pequeños. Además, los kiwis tienen alas, con lo cuál es más difícil saber a qué equivalen, porque si vuelan lejos son mucho más pequeños que si se te posan en la nariz. Aunque, a lo mejor, eso sólo pasa si uno está en Nueva Zelanda. O en Nueva Zelanda o en el zoo. Hm… no estoy segura de si en el Zoo de Madrid hay kiwis. Kiwis con alas ni kivis con pintas. Además, los kiwis no vuelan. Ni los alados ni los moteados. A no ser que los lancemos. Piiiiiiuuuuuuu. Puj.

¿Por qué se llaman igual el kiwi y el kiwi? ¿Todo lo autóctono neozelandés se llama kiwi? Porque ellos mismos se hacen llamar así: Kiwi. La verdad es que mola. ¿Cómo nos llamamos los españoles? ¿Tenemos algún mote bonito como Kiwi? Por favor, que nadie me diga “latino” porque me sale la vena de “mataaaaar”, en caso de que sea “latino” a la manera norteamericana. Cañí. ¿Cañí? Nah. Seguro que hay algo y estoy toda loca pensándolo y es la cosa más tonta del mundo.

Las ranas, que también son verdes, o eso nos dicen cuando somos pequeños para que las coloreemos así (aunque yo las he visto estilo superman, rojas y azules, verde brote, verde lima, negras, verdes y blancas, naranjas, amarillas y tal…) no paran de hablar. Todo el día que si tal que si cual. Ranas del mundo, ranas de la piscina adictas al cloro, ranas de jardín, que sí, que ya sabemos que estáis ahí y queréis hacer concursos con los pájaros macarras nocturnos, las chicharras, los pajaros diurnos y los perros aulladores enamorados de la luna, pero BASTA YA, hijasmías, que no nos dejáis dormir. Eso mismo me decía mi señora madre en estos mismos momentos, antes de desaparecer (¡puf!). Chillad bajito, monas, o…. mataaaaaaaaaaaaaaarrrr. Ahora las ranas serán sapos, se enfadarán conmigo al leer el blog de hoy y ya la he liado.

Cuando vaya a besarlos me escupirán.
Fatal.

Saludos, pandilla. Sí, puede que todo esto haya sonado un poco raro, pero es que esta tarde nos han fumigado en casa y … ¡olía a marihuana! Y además con esta calor… como pa no írseme la cabeza un pelín. O un pelón.
c

PD. En fin, que quiero ir a Nueva Zelanda. Y, ya que voy, me paso por Australia, Camboya, Vietnam, Japón, China y eso. Queda todo supercerca. Seguro que en avión se hace más corto que ir de casa a Madrí. Fijo.

They say we have to eat 5 pieces of fruit each day. I think so. Right? I do love fruit, but it’s kinda boring sometimes. Besides, please tell me how many strawberries, cherries or grapes make up “a piece”… How many cherries are a piece? Cos I eat a whole plate of them. My cherry portions are probably two or three pieces. So, then, I’d have eaten 4 by now. But, is a kiwi the same as an orange? Because there are giant oranges and very little kiwis (or kibees like my mother calls them, Spanish pronounciation). Besides, kiwis have wings, so it’s harder to know what their equivalence is, because, if they fly far they are little-er than if they land on your nose. Although… maybe that just happens if one is in New Zealand. Or at the zoo. Not sure if we have kiwis in our zoo. Either kiwis with wings or wikiw with specks. Besides, kiwis don’t fly. Neither of them. Unless you throw them. Peeewwwww! Poom.

Why are kiwis and kiwis called the same? Is every local Neozealander (?) called Kiwi? Starting by them, the Kiwi-landers. Kiwis, OK. It’s actually a cool name. What’s our name? Do Spaniards have a cool name like that one? Please, don’t dare to say “latinos”, because rage will possesss me and I’ll start killiiiiiing (if that “latino” is à la Northamerican). Cañí. Cañí? Nope. I’m sure there’s a name out there for us and I’m going crazy thinking about it and it’ll be the stupides thing in the world.

Frogs, which are also green, or at least that’s what they told us when we’re kids so we colour them that way (I’ve seen them Superman-style, red and blue, or sprout green, lime green, black, green and white, orange, yellow…), won’t stop talking. The whole day they’re meh, meh, blah, blah, yatta yatta. Frogs of the world, frogs of the swimmingpool -addicted to chlorine, garden frogs, yes, we know you’re there and you wanna enter a contest against those crazy night birds, the bush crickets, the morning birds and those crazy-about-the-moon-howling dogs, but stop it already!!! I can’t sleep! That’s what my dear mom was telling me right now, before disappearing (poof!). Yell lowly, cuties, or… MURDEEEEEEEEEEEEER!!!
And now the frogs will be toads and they’ll be mad at me after reading this post… and…. crap.

When I go kiss them they’ll spit on my face.
Grr.

Cheers, people. Yes, maybe all this sounds a bit weird, but we got fumigated this afternoon and the gas smelled like marijuana! Besides, it’s soooo hot… it’d be impossible not to sound a little bit crazy. Or a lot.
c

PS. Anyway, I wanna go to New Zealand. And, since I’m there, I’ll visit Australia, Cambodia, Vietnam, Japan, China and all. It’s all so close. I’m sure by plane it feels shorter than going from home to Madrid.

¡Sí que se parecen! ¡Vaya picaco! – Yes they look alike! WTF, have you seen that beak!?

92/365

05. JULyIO, Dolor de cabeza-Migrañas / Headache-Migraines, El tiempo / The weather, Mi vida / My life

92_365

Ebastel Forte Flas, paracetamol de un gramo y gabapentina.
Alergia, dolor de cabeza y dolor de cabeza y migraña.
Una cosilla blanca, esponjosa y mullida, que se derrite en la boca; la típica pastilla blanca con una marca en el medio para partirla en dos; una cápsula amarillo pálido.
Un poco de adormecimiento, no mucha cosa, mucho adormecimiento.
Mejorar de los estornudos, el asma, los picores, las rinitis y los lloriqueos; mejorar del dolor de cabeza; mejorar de las migrañas y el dolor de cabeza.
Funciona bien y bastante rápido aunque no lo quita del todo; no sirve de nada, pero aun así me lo tomo, porsiaca, como el ibuprofeno; por ahora no veo que haga nada, aparte de dormirme más, pero tengo que esperar unos meses a ver si hace efecto de verdad o no.

Bienvenidos a julio, pasajeros de La Tierra. Bienvenidos al calor del horror y a que la gente se vaya de veraneo… y tú te quedes aquí.

Hale, ya os he presentado a mis medicinas. Voy a ver si sigo con el curro.
Saludillos,
c

Ebastel Forte Flas, paracetamol 1gr. and gabapentin.
Allergy, headache, headache and migraine.
Awhite fluffy spongy, melt-in-your mouth, thingy; a white one with a mark in the middle to break it in two; a pale yellow capsule.
A lil bit of sleepiness, not much, a lot of sleepiness.
Get better from the sneezing, asthma, itchiness, hay fever, and eye watering; get better from the headaches; get better from migraines and headaches.
Works well and quite fast, although it doesn’t get rid of everything; doesn’t work at all but I take it, just in case… the same with ibuprofen; I don’t see it does anything for me, besides making me sleepier, but I have to take it for a few months so I know whether it’s really working or not.

Welcome to July, Earth passengers. Welcome to this horrid heat and to people on holidays… while you stay put.

There you go, I’ve introduced you to my pills. Going back to work now.
Cheers,
c

Quiero ver The Matrix otra vez, que hace mucho que no lo hago. I wanna watch The Matrix again, long time no watch.